Извините, регистрация закрыта. Возможно, на событие уже зарегистрировалось слишком много человек, либо истек срок регистрации. Подробности вы можете узнать у организаторов события.
Лекция антрополога и писателя Ксении Голубович посвящена переходу от русского периода творчества Владимира Набокова к американскому.
Владимир Набоков ― писатель, существующий в двух культурных ареалах, на грани двух миров. Покинув один, он не переходит в другой, но так же тщательным и продумаднным образом избегает позиции эмигранта. Набоков ― первый из русских писателей предлагает совершенно иную, ускользающую, трассирующую стратегию вечного странника, путешественника скорее во времени, чем в пространстве. Русский и английский языки Набокова функционируют не просто как доступные писателю или вынуждаемые его биографией выразительные средства, а скорее как способы создания дистанции, которая начиная с предельного русского произведения «Машенька», уходит на максимально английские «Лолита» и «Ада». По сути на обоих этих языках Набоков пишет один и тот же слоистый, все более скоростной, конденсированный роман о человеке в XX веке, о его памяти, его катастрофе и его желании.
Ксения Голубович — писатель, критик, переводчик и главный редактор издательства «Логос». Преподаватель Московской Школы Нового Кино.